ترجمه کاتالوگ

ترجمه کاتالوگ

ترجمه تخصصی کاتالوگ
ترجمه کاتالوگ

ترجمه کاتالوگ و بروشور

تهیه کاتالوگ و بروشور یکی از ضرورت‌های تبلیغی هر شرکتی است. شرکت‌های مختلف تولیدی و خدماتی از طریق ساخت کاتالوگ و بروشورهای متنوع محصولات یا خدمات خود را معرفی می‌کنند. امروزه این ابزار تبلیغی حتی برای معرفی انواع مراسم‌ها و فعالیت‌های علمی، فرهنگی، ادبی و هنری و … هم کاربرد دارد.

در جهان امروزی هر امری نیازمند تخصص خاص خود است و تهیه کاتالوگ و بروشور هم از این قاعده مستثنی نیست. بنابراین، بدون شک ترجمه کاتالوگ و بروشور امری تخصصی است و باید توسط مترجم متخصص انجام شود.

ترجمه کاتالوگ و بروشور

ارائه کاتالوگ و بروشور برای هر شرکتی از اهمیت خاصی برخوردار است. شما از این طریق خود و محصول خود را به مشتریان معرفی می‌کنید. این کاری است که تمام شرکت‌های موفق جهان به انجام آن مبادرت می‌ورزند. آنها به این ترتیب نام خود و محصول تولیدی‌شان را بیشتر در ذهن مشتریان ماندگار می‌سازند.

پس اگر در زمینه واردات فعالیت می‌کنید و هنوز بروشورها و کاتالوگ‌های ویژه هر کدام از محصولات خود را تهیه نکرده‌اید، توصیه می‌کنیم در اسرع وقت برای ترجمه کاتالوگ و بروشور محصولات یا خدمات خود اقدام کنید. یا اگر قصد وارد کردن کالایی به کشور را دارید، بهتر است در همان مراحل اولیه به فکر ترجمه تخصصی کاتالوگ و بروشورهای محصولات یا خدمات خود باشید. چون انجام این کار یکی از اقدامات ضروری برای شناخت شما در بازار کشور محسوب می‌شود.

از سوی دیگر، اگر در زمینه صادرات فعالیت می‌کنید. برای صادرات محصولات خود و حضور در بازارهای بین المللی باید با محصولات تولیدی سایر شرکت‌ها رقابت کنید. به همین دلیل، ترجمه کاتالوگ و بروشورهای تهیه شده نقشی اساسی در موفقیت کسب و کار شما دارد.

در واقع موارد تکنیکی محصولات، روش‌های نصب و راه‌اندازی، روش‌های تعمیرات و عیب‌یابی، کتابچه‌های راهنما و … گواهی هویت محصولات شما به شمار می‌آیند. به این جهت، ترجمه فنی و نگارش دقیق کاتالوگ و بروشور برای معرفی بی کم و کاست شرکت و محصولات و خدمات آن از اهمیتی حیاتی برخوردار است.

اما در تهیه، تنظیم و ترجمه کاتالوگ و بروشور موارد مهمی وجود دارند که باید مد نظر قرار داد. در پایین به تعدادی از این موارد اشاره می‌کنیم:

  • توجه به اختصار و مفید بودن موارد ذکر شده
  • توجه به سادگی و سلیس بودن متن
  • طراحی جذاب و مرتبط
  • استفاده از رنگ‌های مناسب
  • چیدمان صحیح مطالب
  • ترجمه دقیق و کارشناسی شده
  • آشنا بودن مترجم با محصول و کلمات تخصصی

توجه داشته باشید که تمام مواردی که در تهیه کاتالوگ و بروشور اصلی رعایت شده‌اند، باید عیناً در ترجمه آنها نیز مورد توجه قرار گیرند.

از این رو، لازم به اشاره است که ترجمه تخصصی کاتالوگ و بروشور کار هر فرد و حتی مؤسسه‌ای نیست. برای مثال، کم نیستند مترجمین و مؤسسات ترجمه‌ای که هنوز تفاوت میان کاتالوگ و بروشور را درک نکرده‌اند، اما ادعای ترجمه کارشناسی شده! آن را دارند.

تفاوت کاتالوگ و بروشور

اولین قدم در ترجمه هر متنی عبارت است شناخت و درک کارکردهای مختلف متن. بنابراین تفاوت کاتالوگ و بروشور را بیشتر توضیح می‌دهیم. چون برای ترجمه کاتالوگ و بروشور نیز باید کارکردهای متفاوت آنها را تمییز داد. نقطه اشتراک آنها این است که هم کاتالوگ و هم بروشور اطلاعاتی را درباره محصولات شرکت، خدمات، هتل‌ها، مراکز خرید و … در اختیار مشتری قرار می‌دهند. اما تفاوت ظریفی در بین بروشور و کاتالوگ وجود دارد.

بروشور حاوی یک صفحه تاشو یا صفحات متعددی است که به هم چسبیده‌اند. امروزه الگوها و طرح‌های متنوعی برای طراحی بروشورها وجود دارند. می‌توانید بروشورهای خود را به حالت مجله، حالت کارت پستالی یا حالت‌های سه لت طراحی کنید.

از سوی دیگر کاتالوگ عبارت است از لیست محصولات یا خدمات موجود برای فروش، همراه با توضیحاتی درباره قیمت و سایر مشخصات آن. می‌توانید کاتالوگ را به مثابه یک سند چاپی یا سند الکترونیکی در اینترنت یا روی سی دی عرضه کنید. در واقع، کاتالوگ یک سند یا کتابچه حاوی لیست مرتب شده عناوین، محصولات یا … است. اما در پایان باید گفت که هدف نهایی تهیه کاتالوگ و بروشور فروش محصولات یا خدمات به مشتری است.

پس اگر هدف از تهیه و ترجمه کاتالوگ و بروشور فروش محصولات و خدمات است، باید کارکرد، جایگاه و تفاوت‌های هر کدام از آنها را در ترجمه تخصصی آنها مد نظر قرار داد. برای این منظور به جدول زیر توجه کنید:

  بروشور کاتالوگ
تعریف یک کتابچه یا مجله کوچک که معمولاً تصاویر و اطلاعات زیادی در مورد محصول یا خدمات ارائه می‌دهد لیستی از ویژگی‌های محصولات یا خدمات که معمولاً حاوی اطلاعات توصیفی و کاملی از محصولات یا خدمات است
اندازه 4 تا 8 صفحه یا لت 8 صفحه یا بیشتر
هدف توصیفی از شرکت، ویژگی‌های برجسته محصول یا در مورد یک رویداد است توصیف مختصر، قیمت‌ها و تصاویری از تمامی محصولات شرکت است
اطلاعات یک پاراگراف تا جزئیات کامل توضیحات مختصر در یک یا دو جمله
طرح به صورت تاشو معمولا صحافی شده

خدمات ترجمه کاتالوگ و بروشور

پرواضح است که در ترجمه کاتالوگ و بروشور نباید اجازه وجود حتی اشکالات ریز را هم داد. چون در این صورت، ضمن عدم انتقال صحیح پیام به مخاطب، نوعی عدم اطمینان نسبت به کیفیت محصول و عملکرد شرکت هم ایجاد خواهد شد. به همین دلیل باید دقت و وسواس لازم را در انتخاب مترجم متخصص خود داشته باشید.

کافه ترجمه به عنوان یک مؤسسه خدمات تخصصی ترجمه انواع زمینه‌های گوناگون را پوشش داده است. ما با استخدام بیش از 1000 مترجم تخصصی در رشته‌های گوناگون توانسته‌ایم رضایت مشتریان مختلف خود در زمینه‌های گوناگون را جلب کنیم.

خدمات ترجمه کاتالوگ و بروشور کافه ترجمه یکی از بخش‌های فعال مؤسسه است. ما در این بخش تا کنون خدمات شایانی را ارائه داده‌ایم. همکاری موفق با بسیاری از شرکت‌ها و مؤسسات تولیدی و خدماتی فعال در حوزه صادرات و واردات از افتخارات کافه ترجمه است. پس به تجربه ما اتکا کنید؛ مترجمان متخصص و خبره کافه ترجمه در اسرع وقت ترجمه‌ای کامل و جامع را از کاتالوگ و بروشورهای شما در اختیارتان قرار خواهند داد.

ما ضمن پوشش زبان‌های مختلف جهانی و منطقه‌ای، تسهیلات ویژه‌ای را هم برای مشتریان خود در نظر گرفته‌ایم که در اینجا برخی از آنها را معرفی می‌کنیم:

·        ارتباط مستقیم با مترجم

·        امکان انتخاب مترجم

·        گارانتی زمان تحویل سفارشات

·        نمونه ترجمه رایگان

·        گارانتی کیفیت ترجمه

بنابراین می‌توانید با خیالی آسوده کار تخصصی ترجمه کاتالوگ و بروشورهای خود را به آژانس ترجمه تخصصی کافه ترجمه بسپارید. ما نه فقط خبرگان انجام کار شما را در اختیار داریم، بلکه همکاری شما با خود را به امری لذت بخش تبدیل کرده‌ایم.

۱ دیدگاه برای ترجمه کاتالوگ ثبت شده است

  1. نقش ترجمه کتاب در عصر امروز۲۵ فروردین ۱۳۹۸ ، در ساعت ۱۳:۵۷

    […] ارشد و دکتری برای بهره بردن از امتیاز چاپ کتاب و ترجمه کتاب دست به کار شده اند . ترجمه کتاب برای دانشجویان در مقاطع […]

  2. ترجمه دانشجویی | کافه ترجمه۱۱ اسفند ۱۳۹۷ ، در ساعت ۱۷:۴۰

    […] ترجمه را ترجمه دانشجویی تشکیل می­دهد. این سفارشات شامل ترجمه تخصصی مقاله، تحقیق، جزوه، پایان نامه، کتاب و … دانشجویی است. پس […]

  3. خدمات خیلی خوبی دارید

  4. خیلی خیلی جالب بود

  5. عالی بود با ثبت نام در بانک متخصصین کاربگ می توانید خود را در حرفه خود بهتر به مشتریان بشناسانید www.karbag.ir/experts/add

برای ثبت دیدگاه خود باید وارد شوید