ترجمه متن تخصصی در یک زمینه علمی خاص به صورت آنلاین

اگر به دنبال موسسه ای مطمئن برای ترجمه متن تخصصی خود هستید یا خواهان کسب اطلاعاتی در این زمینه می باشید ، کافه ترجمه را به درستی برگزیده اید!

اصولاً کلمه «تخصصی» هم برای متن و هم برای مترجم به کار گرفته می­‌شود. در صورتی که متن شما در یک حوزه خاص (مثلاً پزشکی ، حقوق ، اقتصاد و …) قرار دارد، باید از مترجم متخصص در این زمینه استفاده نمایید.

دانش فنی بالای مترجمان موسسه ترجمه تخصصی آنلاین ، موجب می گردد تا پیچیده ترین متون تخصصی به روان ترین شکل ترجمه و ارائه شوند.

ترجمه متن تخصصی

ترجمه متن تخصصی (Specialized Translation) چیست؟

به نوعی از ترجمه متن که با « حوزه خاصی از علم » سروکار دارد ، « ترجمه تخصصی » می گویند. برخلاف درک عموم مردم، ترجمه فرآیندی مکانیکی نیست که در آن تنها واژگان متن مبدأ به متن مقصد تغییر داده شوند. در واقع ترجمه فرآیندی پیچیده است که تسلط زبانی تنها بخشی از آن را تشکیل می‌­دهد. به طور خلاصه می توان گفت فرآیند ترجمه نیازمند دانش های زیر می باشد:

دانش زبانی 

تسلط کافی بر زبان مبدأ و مقصد

آگاهی فرا زبانی 

آشنایی کامل با فرهنگ و سنت­ های خاص زبان مبدأ و مقصد

دانش تکنولوژیک 

استفاده از وسایل و نرم افزارهای فناوری اطلاعات در زمان ترجمه

استراتژی ترجمه

انتخاب یک راهبرد صحیح و منسجم در سراسر متن در زمان ترجمه

ویژگی های یک متن تخصصی

بدنه متون تخصصی شامل موارد زیر می باشد:

1- واژگان فنی

2- نوع شناسی متن

3- سنت­ های زبانی

از این رو، مترجم متون تخصصی علی رغم احاطه کامل بر علم ترجمه ، باید بر زمینه انتخابی خود نیز تسلط کافی داشته باشد.

تفاوت ترجمه متن تخصصی و عمومی چیست؟

برای ترجمه هر نوع متنی نیازمند یک دانش خاص می باشد. به طور مثال، اگر شما فارغ التحصیل رشته دیگری هستید (مانند مدیریت بازرگانی) و به زبان انگلیسی هم تسلط دارید، شما باید به ترجمه متون حوزه مدیریت بپردازید. به عبارت دیگر، نوع متن (عمومی /  ادبی، تخصصی /  فنی) تعیین کننده نوع ترجمه و شخص مترجم نیز خواهد بود. هرچند که مرزهای ترجمه در زمینه­ های گوناگون بسته نیستند و فارغ التحصیلان ادبیات انگلیسی هم می­ توانند دانش کافی را برای ترجمه تخصصی سایر حوزه ­ها فرا گیرند، اما فرضیه اصلی ما بر مبنای فوق استوار است.

در واقع تفاوت اصلی ترجمه تخصصی و عمومی همین است: در ترجمه تخصصی آنلاین ، مترجم بر ادبیات فنی و زمینه ویژه­ ای که در آن فعالیت می ­کند مسلط است.

تضمین کیفیت

ویراستاری حرفه ای

ترجمه متون علمی

ترجمه آنلاین

روش­ های انجام ترجمه متن تخصصی

اگر متن شما به ترجمه تخصصی نیاز دارد، می­ توانید از یکی از دو روش زیر استفاده نمایید:

روش اول

در این روش شما به کمک شخص دیگری نیاز ندارید: مستقیماً به سراغ مترجم­ های آنلاین از قبیل گوگل ترنسلیت رفته و متن خود را ترجمه می­ کنید.
هرچند که با اتکاء بر مطالبی که در بخش­‌های قبل به آن‌ها پرداختیم، ما این روش را پیشنهاد نمی ­دهیم! اما در صورتی که قصد استفاده از آن را دارید باید توجه داشته باشید که استفاده از مترجم ­های آنلاین مستلزم دانش زبانی خود شما نیز هست. اگر از دانش زبانی کافی برخوردار نیستید، به هیچ عنوان از این روش استفاده نکنید، زیرا نتیجه کار متنی نامفهوم و غیر قابل استفاده خواهد بود!

روش دوم

اگر روش اول را به هر دلیلی، اعم از کمبود دانش زبانی، وقت، حوصله و … یا عدم اطمینان به کارکرد مترجم­ های آنلاین نمی­ پسندید، از این روش استفاده کنید:

آنلاین شوید و در کافه ترجمه ثبت نام کنید و سفارش خود را بصورت آنلاین ثبت نمایید. در کافه ترجمه تمامی امکانات و تسهیلات لازم در اختیار شما قرار دارد.

پس از رجوع به کافه ترجمه می­ توانید با خیال آسوده به دیگر فعالیت­ های خود بپردازید و در اسرع وقت ترجمه تخصصی آنلاین خود را با کیفیتی عالی و قیمتی مناسب تحویل بگیرید.

ترجمه متن

بالا بودن کیفیت ترجمه متن تخصصی آنلاین

اگر بخواهید متن تخصصی از کیفیت مطلوبی برخوردار باشد، باید دقت ، تمرکز و زمان بیشتری هم صرف ترجمه متون تخصصی شود. پس بهتر است متن خود را در بازه زمانی طولانی تری به موسسه بسپارید!

در صورتی که نسبت به نتیجه کار خود حساس هستید یا کیفیت جزئیات ترجمه برای شما بسیار حائز اهمیت است، پیشنهاد می‌دهیم از تسهیلات کافه ترجمه استفاده نمایید!

« نمونه ترجمه رایگان »

با استفاده از این آپشن نمونه ­ای از متن شما انتخاب شده و به صورت رایگان ترجمه می ­شود، به این صورت پس از ارزیابی کیفیت کار و تایید آن توسط شما ، کل آن در اختیار مترجم قرار خواهد گرفت.

تضمین کیفیت ترجمه متن 

ما تمامی سفارشات ترجمه را به مدت 30 روز ضمانت می کنیم یعنی اگر از ترجمه ارائه شده تا 30 روز ، رضایت نداشتید ترجمه ویرایش و یا مجدداً ترجمه خواهد شد.

تضمین ما نشانه بالای بودن کیفیت کار مترجمان خبره این موسسه است!

در این مرکز ، نظرات کارفرما در اولویت است و تمامی انتظارات ایشان پیش بینی شده و برای آن راه حلی در نظر گرفته شده است. ترجمه متن شما زمانی به شکل تخصصی صورت می پذیرد که مترجم در آن زمینه تخصص داشته باشد. مترجمین این موسسه در حوزه های مختلف از دانش فنی بالا برخوردارند. پس با خیالی آسوده کار خود را به ما بسپارید!

شاید به این خدمات هم نیاز داشته باشید!