۱۱اسفند

ترجمه دانشجویی

آیا می­خواهید در سمینارهای علمی شرکت کنید؟ آیا قصد ترجمه منابع مورد نیاز تحقیق خود را دارید؟ آیا برای انجام تکالیف درسی استادها یا ارائه­ های سرکلاسی به ترجمه نیاز دارید؟ یا اینکه استاد ترجمه یک مقاله یا بخشی از کتاب را به شما محول کرده است؟ بخش زیادی از سفارشات کافه ترجمه را ترجمه […]

ادامه مطلب
۱۱بهمن
ترجمه تخصصی آنلاین

ترجمه تخصصی آنلاین

ترجمه تخصصی آنلاین آیا به دنبال ترجمه متن تخصصی خود هستید؟ می­خواهید اطلاعاتی در این زمینه به دست آورید؟ یا به دنبال مکانی قابل اعتماد برای ترجمه تخصصی آنلاین متن خود هستید؟ اگر پاسخ شما مثبت است، پیشنهاد می­دهیم تا پایان این مقاله را مطالعه کنید. در اینجا اطلاعات مفیدی، درباره ترجمه تخصصی آنلاین در اختیار […]

ادامه مطلب
۱۹تیر

ترجمه فوری

ترجمه فوری در برخی مواقع به دلیل حساسیت بالای ترجمه و زمان محدود که کاربر دارد نیاز به ترجمه فوری و ترجمه ای بیش از زمان معمول پیدا می کند معمولا ترجمه نامه ها و مکاتبات با شرکت ها و دانشگاه ها ترجمه های دانشگاهی ترجمه مقالات آی اس آی جهت پذیرش از ژورنالها و […]

ادامه مطلب
۱۹تیر

ترجمه نامه های اداری، ترجمه اسناد تجاری

با توجه به اینکه نحوه نگارش و ترجمه نامه‌های اداری و ترجمه اسناد تجاری دارای قواعد و نگارش متفاوتی می باشند باید مترجم اشراف کاملی به این نوع از ترجمه داشته باشد در ترجمه نامه های اداری و ترجمه اسناد تجاری باید نکات نگارشی زبان مقصد توسط مترجم به طور کامل و با دقت بیشتری […]

ادامه مطلب
۱۹تیر

ترجمه فایل های صوتی و تصویری

ترجمه فایل های صوتی و تصویری(ترجمه فیلم، ترجمه پادکست، ترجمه کلیپ و سایر فرمت های چند رسانه ای، ترجمه زیرنویس) در دنیای امروز، برای پیشرفت در زمینه کاری و تحصیلی نیاز به اطلاعات بروز و علم روز دنیا امری ضروری می باشد امروزه بیشتر این اطلاعات در قالب فایلهای تصویری پادکست ها و فایلهای صوتی […]

ادامه مطلب
۱۹تیر

ترجمه مقاله آی اس آی

ترجمه مقالات آی اس آی مقاله ISI (مقاله ای اس ای) یکی از معیارهای میزان تولید علم در هر کشوری، نگارش مقاله های علمی است. این مقاله ها هر اندازه در نشریه های علمی معتبر چاپ شود و هر چقدر کیفیت این آثار بالاتر باشد، می توان به آینده علمی کشور خوش بین تر بود. […]

ادامه مطلب
۱۶تیر

ترجمه تخصصی کاتالوگ

 ترجمه تخصصی کاتالوگ کاتالوگ کاتالوگ که کلمه ای فرانسوی می باشد (catalogue) در زبان فارسی بروشور هم نامیده می شود بروشور و کاتالوگ در واقع دستور العمل استفاده از یک محصول و یا ارایه خدمات مختلف شرکت ها را بصورت جزیی و دقیق بیان میکند اصولی که در ترجمه کاتالوگ باید رعایت شود: 1-آشنا بودن […]

ادامه مطلب
۱۶تیر

ترجمه کتاب

ترجمه کتاب با توجه رشد سریع علم در کشورهای مختلف و نیاز به منابع بروز و در دسترس ترجمه کتاب امری ضروری محسوب می شود. طبق آمار رسمی منتشر شده ایران در نشر و چاپ کتاب در رتبه 13 کشورهای جهان ایستاده است. ایران با چاپ 28 هزار جلد کتاب در سال به این رتبه […]

ادامه مطلب
۱۶تیر

ترجمه وب سایت

ترجمه وب سایت 100 درصد شرکت­ها و مؤسسات باید محصولات و خدمات خود را به زبان بازار هدف خود معرفی کنند. این یکی از قواعد اصلی توسعه کسب و کار است. آیا به دنبال گسترش بازار هدف خود هستید؟ کدام بازار را مد نظر قرار داده ­اید؟ بازارهای جهانی، اروپا یا شاید بازارهای منطقه­ ای؟ […]

ادامه مطلب